これを和訳できれば、関関同立は受かると思います/終戦直後の事実を知ると子供はどう考えるんでしょう?
前半には少し難しい単語も多いので、辞書使用可です。ちょうどよいレベルですね!
CONSTITUTION OF JAPAN
We, the Japanese People, acting through our duly elected representatives in the National Diet, determined that we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, and resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government, do proclaim the sovereignty of the people’s will and do ordain and establish this Constitution, founded upon the universal principle that government is a sacred trust the authority for which is derived from the people, the powers of which are exercised by the representatives of the people, and the benefits of which are enjoyed by the people; and we reject and revoke all constitutions, ordinances, laws and rescripts in conflict herewith.
Desiring peace for all time and fully conscious of the high ideals controlling human relationship now stirring mankind, we have determined to rely for our security and survival upon the justice and good faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society designed and dedicated to the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance, for all time from the earth. We recognize and acknowledge that all peoples have the right to live in peace, free from fear and want.
We hold that no people is responsible to itself alone, but that laws of political morality are universal; and that obedience to such laws is incumbent upon all peoples who would sustain their own sovereignty and justify their sovereign relationship with other peoples.
To these high principles and purposes we, the Japanese People, pledge our national honor, determined will and full resources.
米国英語なのに一人称でshallが使われているのが面白いですね。戦勝国からの啓示と言うニュアンスでもあるんでしょうか? 1か所倒置されています。多少難しい単語は前半にありますが、文法的に難しいところはありません。下記の日本語訳の方が難解なくらいです。
正解
日本国憲法 我等日本国人民ハ、国民議会ニ於ケル正当ニ選挙セラレタル我等ノ代表者ヲ通シテ行動シ、我等自身及我等ノ子孫ノ為ニ諸国民トノ平和的協力及此ノ国全土ニ及フ自由ノ祝福ノ成果ヲ確保スヘク決心シ、且政府ノ行為ニ依リ再ヒ戦争ノ恐威ニ訪レラレサルヘク決意シ、茲ニ人民ノ意思ノ主権ヲ宣言シ、国政ハ其ノ権能ハ人民ヨリ承ケ其ノ権力ハ人民ノ代表者ニ依リ行使セラレ而シテ其ノ利益ハ人民ニ依リ享有セラルトノ普遍的原則ノ上ニ立ツ此ノ憲法ヲ制定確立ス、而シテ我等ハ此ノ憲法ト抵触スル一切ノ憲法、命令、法律及詔勅ヲ排斥及廃止ス 我等ハ永世ニ亘リ平和ヲ希求シ且今ヤ人類ヲ揺リ動カシツツアル人間関係支配ノ高貴ナル理念ヲ満全ニ自覚シテ、我等ノ安全及生存ヲ維持スル為世界ノ平和愛好諸国民ノ正義ト信義トニ依倚センコトニ意ヲ固メタリ、我等ハ平和ノ維持並ニ横暴、奴隷、圧制及無慈悲ヲ永遠ニ地上ヨリ追放スルコトヲ主義方針トスル国際社会内ニ名誉ノ地位ヲ占メンコトヲ欲求ス、我等ハ万国民等シク恐怖ト欠乏ニ虐ケラルル憂ナク平和ノ裏ニ生存スル権利ヲ有スルコトヲ承認シ且之ヲ表白ス 我等ハ如何ナル国民モ単ニ自己ニ対シテノミ責任ヲ有スルニアラスシテ政治道徳ノ法則ハ普遍的ナリト信ス、而シテ斯ノ如キ法則ヲ遵奉スルコトハ自己ノ主権ヲ維持シ他国民トノ主権ニ基ク関係ヲ正義付ケントスル諸国民ノ義務ナリト信ス 我等日本国人民ハ此等ノ尊貴ナル主義及目的ヲ我等ノ国民的名誉、決意及総力ニ懸ケテ誓フモノナリ |
意訳/ほぼ原案通り
日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであつて、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。
日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。
われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。
日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。
問2 内容正誤問題
この文章をプーチンと習近平に聞かせると、どう考えると思いますか? 次の選択肢から一つ選びなさい。
①我々も、諸外国の良心を信じて、武装解除して平和に生きよう!
②交戦権を放棄している日本に戦争を仕掛けるなど、卑怯なことはできない。
③我々諸外国を信じてくれている日本は、大切な友人である。
④戦勝国が武装も交戦権も否定した作文を未だ守り続けて、外交カードを自分から狭めているバカじゃない?
⑤目が覚めない間にさっさと占領してしまおう。ウクライナや台湾より楽だわ。
文科省・法制局検定済みの正解①、中国共産党・クレムリン正解案⑤、良心ある諸外国の正解案④
ネクストSDGs
平和・環境・平等を無条件に信奉して安楽な世界が好きな20代・30代=ゆとり世代・ゆとりを引きずった世代と、今の中高生は明らかに違うと思います。上の内容正誤問題で①②③を選ぶ子供は、少なくなっていると思います。年々厳しくなってくる日本の経済・外交状況が子供を変えたのかもしれません。子供と直接話をしてみると①②③を教えたがる学校の先生などの想像を超えるほど子供は保守化してきていることが分かります。
今回のウクライナ問題とNATOやアメリカの姿勢は、この保守化に拍車をかけると思います。不可侵条約を破ったソビエトが数十万人の日本人を抑留し、数万人が収容所で死に、女性はロシア兵に暴虐の限りを尽くされた歴史を知れば、今のウクライナの抗戦を否定する子供などいなくなると思います。また、日本の憲法に対する考えも変るかもしれません。